Forum forum CO-news Administrateurs :tam
Forum forum CO-news
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 10 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDéveloppement de la CO ? forumNouveau logiciel d'élaboration de parcours

Auteur : Sujet: Nouveau logiciel d'élaboration de parcours  Bas
 Eric_d_Orient_Alp
 Messages postés : 3588
 Eric_d_Orient_Alp
  Posté le 25/11/2007 15:51:14
Send a private message to Eric_d_Orient_Alp
 Purple Pen orienteering course design software - beta release
Posted by: "Peter Golde" peter@golde.org   petergo
Sat Nov 24, 2007 2:47 pm (PST)
I'm excited to announce the beta release of Purple Pen -- software for
orienteering course design. Purple Pen makes it easy to design orienteering
courses and their associated control descrïptions. (If you've used OCAD's
course setting mode, or Condes, Purple Pen has a similar function, although
the user interface is substantially simpler.)

Design your courses visually -- directly on any OCAD map. View the course
and the control descrïptions at the same time, and simply click on the
control descrïptions to set the correct descrïption for each control. Purple
Pen automatically does all the busywork:

* Export course maps to OCAD for final printing.

* Print a perfectly formatted control descrïption sheet, with symbolic or
English descrïptions (or both). English descrïptions are automatically
generated. Descrïption sheets can be placed onto the map.

* Calculate the length of each course automatically.

* Make sure that the codes and descrïptions of shared controls are in sync.

* View or print an all controls map.

* Easily change control codes - one at a time or all at once.

* Calculate how many competitors are visiting a control or running a leg.

* Print master punch cards for easy control card checking.

* Export course data to event management or electronic punching software
(IOF standard XML format).

* View or print several different reports about the courses and controls.

Best of all, Purple Pen is completely free (and open-source) software.
Purple Pen requires Windows XP or Windows Vista. You can download Purple Pen
from http://purplepen.golde.org. Full documentation is included.

Peter Golde

P.S.: Please feel free to forward this email to anyone you think will be
interested.

http://orientalp.free.fr                Mieux vaut courir dans le bon sens que marcher dans le mauvais
 oukèlé
 Messages postés : 38
 Au fond du trou!
  Posté le 18/01/2008 13:16:04
Send a private message to oukèlé
Ca a l'air très bien et assez simple d'utilisation.
Je n'ai juste pas trouvé de possibilité de mettre les déf en clair
des postes.
Ce qui est gênant, quand même.

http://www.mso.asso.fr
 RV
 Messages postés : 36
  Posté le 17/03/2008 00:23:28
Send a private message to RV
Bonsoir,
Super pratique ce logiciel, par contre quand j'essaye d'exporter en ocad 6, il me sauvegarde uniquement la trace.... es ce normal ?
Dans l'affirmative comment fait on pour le recoller sur la carte sous Ocad 6  ?
Merci.
A+

 juan-marco
 Messages postés : 134
 Running up that hill!
 juan-marco
  Posté le 24/05/2008 08:58:25
Send a private message to juan-marco
Une version Beta2 est sortie courant Avril.

 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 03/10/2008 17:14:41
Send a private message to Emmanuel
Beta3 :

http://purplepen.golde.org/

Franchement, pour ceux qui ont une version 6 ou 7 d'OCAD, c'est nickel et très productif (calcul des distances auto, impressions en nombre des defs et des parcours...)

Petits reproches néanmoins :
- pas possible a priori de déplacer le n° de poste pour qu'il ne s'affiche pas sur un élément important proche du poste
- La transparence des cercles et des traits "violine" n'est pas gérée
- Les defs "en clair" sont en anglais

Une idée sur ces 3 points ?

--Message edité par Emmanuel le 2008-10-03 17:27:28--

 Miguel-EspritRaid
 Messages postés : 219
  Posté le 05/10/2008 12:19:44
Send a private message to Miguel-EspritRaid
Et pour les gens ne maitrisant pas l'anglais, existe il l'équivalent en français?

http://esprit.raid.free.fr
 20100
 Messages postés : 952
 20100
  Posté le 06/10/2008 10:50:50
Send a private message to 20100
Il est possible de déplacer les numéros de poste.
Pour le transparence de la violine, rien de possible à part qu'il est très simple de couper les cercles et les traits là où on le souhaite.

http://www.otb.selfip.org/
http://orienteeringzone.blogspot.com/
( http://loup.segustero.com )
 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 09/10/2008 21:51:58
Send a private message to Emmanuel
Merci !!!!!

 Micka
 Messages postés : 2543
 Micka
  Posté le 06/11/2008 09:20:31
Send a private message to Micka
Le logiciel est ouvert à la traduction ici :
https://translations.launchpad.net/purple-pen/trunk/+pots/purplepen/fr/+translate

Il suffit de renseigner son mail et c'est parti !
Une fois sur la page, il faut choisir 'untranslated items' et il vous montre tous les items non traduits par page de 25 items. Un bas  de page on clic sur 'Save and continu' et ça roule.

Chacun peut y apporter sa traduction, c'est libre et coopératif.

COTS Forever !
 orienteur51
 Messages postés : 868
 il vaut mieux marcher dans le bons
sens que courir dans le mauvais
 orienteur51
  Posté le 06/11/2008 12:45:15
Send a private message to orienteur51
Ça va c'est assez simple d'utilisation ..

PM Team :>> Ne me suivez pas , je suis perdu !! -
 Micka
 Messages postés : 2543
 Micka
  Posté le 06/11/2008 13:49:25
Send a private message to Micka
C'est surtout collaboratif. Chacun vient mettre 15 items en français. Tu enregistres, l'autre reprends ton travail,....

COTS Forever !
 Téo--NAO
 Messages postés : 42
 Téo--NAO
  Posté le 06/11/2008 21:02:40
Send a private message to Téo--NAO
Pour ma part, j'ai téléchargé la dernière version, et, sur certaines cartes, a partir du moment ou je la choisi (parcourir [...] ouvrir), le logiciel plante, plus qu'une solution: quitter...

Quelqu'un a-t-il la solution?

Téo.

www.naorientation.fr  

 orienteur51
 Messages postés : 868
 il vaut mieux marcher dans le bons
sens que courir dans le mauvais
 orienteur51
  Posté le 07/11/2008 08:44:10
Send a private message to orienteur51
tu peux le désinstaller puis réinstaller ou bien retélécharge-le et ré-installe le ..

PM Team :>> Ne me suivez pas , je suis perdu !! -
 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 07/11/2008 20:43:31
Send a private message to Emmanuel
Et nous remercions "Ben" pour avoir supprimé une traduction d'un paragraphe compliqué...

Les bonnes volonté sont quant à elles les bienvenues pour valider les propositions faîtes. Un truc : utilisez la fonction de recherche (search) pour assurer la cohérence de traduction des termes identiques dans des contextes similaires.

PS : je n'ai aucune idée de qui est le "ben" en question.

 orienteur51
 Messages postés : 868
 il vaut mieux marcher dans le bons
sens que courir dans le mauvais
 orienteur51
  Posté le 07/11/2008 20:47:34
Send a private message to orienteur51

Citation :

Emmanuel  a dit :

Et nous remercions "Ben" pour avoir supprimé une traduction d'un paragraphe compliqué...



**Merci Emmanuel d'avoir corrigé mes fautes de conjugaison

Je suppose que ton " remercions " était ironique vu qu'apparement ce "ben" a supprimé la traduction .. ?! c'est probablement une fausse manip'

--Message edité par orienteur51 le 2008-11-07 20:48:26--

PM Team :>> Ne me suivez pas , je suis perdu !! -
 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 07/11/2008 20:56:15
Send a private message to Emmanuel
Effectivement, ben n'a pas pu faire cela intentionnellement...ce n'est pas grave j'ai remis 2 versions différentes...à évaluer.

Je n'ai pas la science infuse, j'ai essayé d'être cohérent en traduisant environ 300 items, mais les personnes intéressées peuvent continuer ces échanges par MP ou sur le forum de launchpad dédié à Purple Pen.


 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 18/11/2008 12:17:07
Send a private message to Emmanuel
Petite question pour traduire correctement les définitions des symboles :

Pour le symbole 9.3 "Hauteur d'un élément sur une pente", comment exprimez vous en français correct le symbole d'un rocher avec les valeurs "1.0/5.0" dans la colonne F ???

Je suis preneur de tout autre exemple pour illustrer ce point.

D'avance,

 alain
 Messages postés : 405
  Posté le 18/11/2008 12:43:54
Send a private message to alain
je crois que c'est 1m dans un sens 5 m dans l'autre
c'est à dire qu'en venant du haut le rocher dépasse de 1 m
par contre il a pour taille 5 m en venant du bas
ce qui dénote une pente très forte

 Emmanuel
 Messages postés : 599
 Emmanuel
  Posté le 18/11/2008 18:03:02
Send a private message to Emmanuel
En anglais, la descrïption est la suivante :

Boulder, 1m to 5m high.

On ne précise pas le sens d'accès relatif à la hauteur.

Si cela ne vous paraît pas primordial, j'écrirais bien en français :

Rocher, de 1m à 5m de haut.

Si c'est primordial :

Rocher, 1m en venant par le haut, 5m en venant par le bas.

Qu'en pensez vous ?

 Eric_d_Orient_Alp
 Messages postés : 3588
 Eric_d_Orient_Alp
  Posté le 18/11/2008 21:03:17
Send a private message to Eric_d_Orient_Alp
j'en pense que c'est : "Rocher, de 1m à 5m de haut"
et rien d'autre

http://orientalp.free.fr                Mieux vaut courir dans le bon sens que marcher dans le mauvais
Pages : 1 2   Suiv.

forum Index du forum forumDéveloppement de la CO ? forumNouveau logiciel d'élaboration de parcours
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide